yuànɡēxínɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁体版

十五入汉宫,花颜笑春红。

十五入汉宫,蘤顔笑萅紅。

君王选玉色,侍寝金屏中。

君王選玉色,侍寢金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

荐枕嬌夕月,卷衣孌萅寍。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

知趙飛燕奪,寵恨無窮沉。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

憂能傷人緑,鬢成霜蓬一。

一朝不得意,世事徒为空。

朝不得意丗,事徒為空鹔。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

鹔换美酒舞,罷衣龍寒苦。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

忍言得絲桐,空君絃亦絶。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

悲心亱忡绝,悲心夜忡忡。

译文 注释

  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

①玉色:美女。②金屏:锦帐。③荐枕:侍寝。④卷衣:侍寝的意思。⑤赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。⑥鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。⑧忡忡:忧虑的样子。

🖋 作者介绍

李白
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。 于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。 李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。

📜 李白 名句

「裴公有仙标,拔俗数千丈。澹荡沧洲云,飘飖紫霞想。剖竹商洛间,政成心已闲。萧条出世表,冥寂闭玄关。我来属芳节,解榻时相悦。褰帷对云峰,扬袂指松雪。暂出东城边,遂游西岩前。横天耸翠壁,喷壑鸣红泉。寻幽殊未歇,爱此春光发。溪傍饶名花,石上有好月。命驾归去来,露华生翠苔。淹留惜将晚,复听清猿哀。清猿断人肠,游子思故乡。明发首东路,此欢焉可忘。」
「东风扇淑气,水木荣春晖。白日照绿草,落花散且飞。 孤云还空山,众鸟各已归。彼物皆有托,吾生独无依。 对此石上月,长醉歌芳菲。 我有紫霞想,缅怀沧洲间。思对一壶酒,澹然万事闲。 横琴倚高松,把酒望远山。长空去鸟没,落日孤云还。 但恐光景晚,宿昔成秋颜。」
「燕麦青青游子悲,河堤弱柳郁金枝。长条一拂春风去,尽日飘扬无定时。我在河南别离久,那堪坐此对窗牖。情人道来竟不来,何人共醉新丰酒。」

🏛 同为唐代诗词

庐山瀑布 裴说
鹿门寺 裴说
旅次衡阳 裴说
旅行闻寇 裴说